Pfizer не смогла отсудить китайский перевод "Виагры"

Фото с сайта viagra-sample.com
5 февраля 2007 года, 21:31
Комментировать

Фармацевтическая компания Pfizer проиграла в суде Пекина права на популярный в Китае перевод названия препарата «Виагра». Об этом сообщает BBC News.

Согласно решению суда, Pfizer больше не сможет использовать название «Вэй гэ» (Wei Ge) в качестве перевода на китайский названия своего препарата, поскольку оно уже зарегистрировано китайской фирмой Guangzhou Welman. Американская фирма пыталась оспорить права Guangzhou Welman на принятое у китайцев название препарата: Pfizer переводит на китайский «Виагру» как «Вань ай кэ» (Wan Ai Ke), китайцы же называют препарат «Вэй гэ» (могучий брат).

Американская фирма неоднократно подавала иски в суд к китайским фирмам за то, что они копируют внешний вид, либо используют вариации названия одного из главных препаратов Pfizer. В декабре 2006 года тот же суд предписал двум китайским фирмам прекратить продажу препаратов для увеличения потенции под названием «Вэй гэ». Однако Guangzhou Welman правильно зарегистрировала свои права на этот бренд и может продолжать использовать его дальше.

«Виагра» - коммерческое название препарата Силденафил, который используется в качестве лекарственного средства для увеличения потенции.

Pfizer - американская фармацевтическая компания, крупнейшая в мире в этой отрасли со штаб-квартирой в Нью-Йорке. Выручка компании в 2005 году - 51,3 миллиарда долларов.

 

Поделиться

Комментарии

От кишечных бактерий зависит не только работа ЖКТ
Организм пострадает больше, чем вы ожидаете
Пустышки не всегда безопасны для здоровья
Природа давно умеет "делать" трансгенные продукты