Новость

Pfizer не смогла отсудить китайский перевод "Виагры"

Компания Pfizer больше не сможет использовать название "Вэй гэ" для обозначения своего препарата "Виагра" на китайском языке. Оно уже зарегистрировано китайской фирмой Guangzhou Welman.
Pfizer не смогла отсудить китайский перевод "Виагры"
Фото с сайта viagra-sample.com /
1 минута

Фармацевтическая компания Pfizer проиграла в суде Пекина права на популярный в Китае перевод названия препарата «Виагра». Об этом сообщает BBC News.

Согласно решению суда, Pfizer больше не сможет использовать название «Вэй гэ» (Wei Ge) в качестве перевода на китайский названия своего препарата, поскольку оно уже зарегистрировано китайской фирмой Guangzhou Welman. Американская фирма пыталась оспорить права Guangzhou Welman на принятое у китайцев название препарата: Pfizer переводит на китайский «Виагру» как «Вань ай кэ» (Wan Ai Ke), китайцы же называют препарат «Вэй гэ» (могучий брат).

Американская фирма неоднократно подавала иски в суд к китайским фирмам за то, что они копируют внешний вид, либо используют вариации названия одного из главных препаратов Pfizer. В декабре 2006 года тот же суд предписал двум китайским фирмам прекратить продажу препаратов для увеличения потенции под названием «Вэй гэ». Однако Guangzhou Welman правильно зарегистрировала свои права на этот бренд и может продолжать использовать его дальше.

«Виагра» - коммерческое название препарата Силденафил, который используется в качестве лекарственного средства для увеличения потенции.

Pfizer - американская фармацевтическая компания, крупнейшая в мире в этой отрасли со штаб-квартирой в Нью-Йорке. Выручка компании в 2005 году - 51,3 миллиарда долларов.

 

5 признаков меланомы: зачем зимой проверять родинки Здоровье 5 признаков меланомы: зачем зимой проверять родинки
Для тех, кто часть зимы проводит на морях или только что вернулся из отпуска, этот текст может оказаться весьма кстати