360 тысяч японских детей обследуют на болезни щитовидной железы
Японские врачи обследуют 360 тысяч детей и подростков на заболевания щитовидной железы, связанные с радиационным облучением, сообщает The New York Times. Инициатива властей префектуры Фукусима направлена на оценку ущерба здоровью молодежи, нанесенного в результате аварии на местной АЭС, которая произошла после землетрясения в марте 2011 года.
Обследованию подлежат все жители Фукусимы, которым на момент аварии на атомной станции не исполнилось 18 лет. Врачи будут наблюдать за состоянием здоровья представителей этой группы риска в течение всей жизни.
Дети будут проходить обследование щитовидной железы каждые два года до момента достижения 20 лет. После указанного срока медики будут контролировать состояние здоровья жителей Фукусимы один раз в пять лет. При выявлении патологии пациентам будут оказывать необходимую медицинскую помощь.
Первая группа, в которую вошли 100 детей, была обследована в воскресенье, 9 октября.{#vrez.53190}
В результате землетрясения и последующего цунами, произошедшего в Японии 11 марта 2011 года, из строя вышли системы охлаждения на АЭС "Фукусима-1" и "Фукусима-2". Наибольший ущерб был нанесен первой станции, на четырех энергоблоках которой произошла серия взрывов и пожаров. Авария привела к крупной утечке радиации. Население, проживающее в радиусе 20 километров от станций, было эвакуировано. Позже японские власти распорядились закрыть "Фукусиму-1". В августе оператор АЭС приступил к строительству защитного саркофага над наиболее поврежденным реактором.