Будь здорова: разделы

Халатное отношение: медицинский жаргон

Фото:
 4 минуты

    Краткий словарь медицинского жаргона, применяемого отечественными врачами.

    Поделиться
    Отправить

    Краткий словарь медицинского жаргона, применяемого отечественными врачами.

    Аикнутый – пациент после операции, проведённой с использованием аппарата искусственного кровообращения (АИК).

    Бабка-нарушка – пожилая пациентка с острым нарушением мозгового кровообращения. См. Нарушняк.

    БНВПНПГ – блокада нижней ветви правой ножки пучка Гиса, аббревиатура, часто встречающаяся в описаниях электрокардиограмм.

    Буксир – оксибутират натрия – психотропный препарат. См. Ксюха, Оксана.

    Бэцэшник – пациент, у которого обнаружен и гепатит B, и гепатит C.

    Валежник – палата с лежачими больными. См. Лежак.

    Вертолёт – гинекологическое кресло.

    Галочка с фенечкой – комбинация препаратов галоперидола и феназепама. Применяется, чтобы Загрузить пациента.

    Гармошка – аппарат искусственной вентиляции лёгких (ИВЛ) с ручным приводом. Привезли клиента на гармошке – скорая доставила пациента, подключённого к аппарату ИВЛ.

    Дёрнуть за пищевод – провести чреспищеводную (лечебную или диагностическую) электрокардиостимуляцию. См. ЧПЭКСнуть.

    Детство – детское отделение больницы.

    Дискотека – включённые сирена и мигалки машины скорой помощи. См. Цветомузыка.

    Доношенные глазки – доношенная беременность у женщины с показанием к кесареву сечению по поводу миопии (близорукости).

    Дэпующий пациент – больной, страдающий дисциркуляторной энцефалопатией – чаще всего пожилой человек с постоянными жалобами «на голову».

    Жаба – стенокардия. Иногда – особо неприятный пациент из кардиологического отделения.

    ЖМББ – живот мягкий, безболезненный. Чаще всего такая запись делается скорой или очень спешащим дежурным врачом в стационаре.

    Завести больного – восстановить синусовый (нормальный) ритм после остановки сердца.

    Загрузить пациента – ввести психотропные препараты.

    Зебра – больной после демонстративной попытки суицида с типичными поверхностными резаными ранами предплечья. См. Скрипач.

    Кесарки – женщины после операции кесарева сечения.

    Клиент – пациент, чаще всего скорой помощи.

    Клиника – клиническая смерть. См. Остановка.

    Консервы – больные, находящиеся в отделении (как правило, хирургического профиля) на консервативном, т.е. нехирургическом лечении.

    Ксюха – то же, что Буксир. См. Оксана.

    Лежак – лежачий больной.

    Ленивый глаз – глаз, который отклоняется от зрительной оси при косоглазии.

    Лыжники – пациенты преклонного возраста, опирающиеся на палочку и шаркающие тапками по коридору.

    Люськи – пациентки с сифилисом (от лат. lues – «сифилис»).

    Магнолия – сернокислая магнезия – препарат, используемый для снижения артериального давления. Внутримышечное введение сернокислой магнезии очень болезненно.

    Мерцалка, мерцуха – мерцательная аритмия, фибрилляция предсердий.

    Мишура – плёнка для одноканального электрокардиографа. Обычно свёрнута в рулон, случайно выпущенная из рук разворачивается наподобие серпантина.

    Наркоз по Кальтенбруннеру – недостаточное обезболивание. См. Операция под крикаином.

    Нарушняк – острое нарушение мозгового кровообращения.

    Неаблябельный больной – пациент с аритмией, неустранимой методом радиочастотной абляции.

    Непруха – кишечная непроходимость.

    НЛО – неподвижно лежащий объект; чаще всего больной, находящийся в коме.

    Оксана – то же, что Буксир и Ксюха.

    Операция под крикаином – то же, что Наркоз по Кальтенбруннеру. От слов «крик» и «новокаин».

    Остановка – то же, что Клиника.

    Острый шлангит – диагноз, который ставится симулянту в военной медицине. Ср. «прикидываться шлангом». При систематической симуляции используется обозначение «хронический гофринозный шлангит». Ср. «гофрированный шланг».

    Отпустить – не препятствовать смерти безнадёжно больного в терминальном состоянии.

    Парашютисты – пациенты, получившие травмы при падении с высоты.

    Перелить пациента – ввести слишком много растворов внутривенно, чаще всего через капельницу.

    ПИСБП – печень и селезёнка без патологии. Чаще всего такая запись делается скорой или очень спешащим дежурным врачом в стационаре.

    ПМЖ – поликлиника по месту жительства.

    Подводная лодка – месть за ложный вызов или симуляцию; сочетание сильного нейролептика дроперидола и мочегонного фуросемида. Теоретически должно вызывать неконтролируемое мочеиспускание в состоянии лекарственного сна. Подводная лодка на грунте – тот же коктейль с добавлением прозерина, один из эффектов которого – опорожнение прямой кишки. Относится скорее к байкам Скорой помощи, чем к реальной практике.

    Подключичка – пластиковый венозный катетер в подключичной вене.

    Потеряшка – пациент с возрастными изменениями психики, забывший дорогу домой.

    Размочить бабушку – добиться выделения мочи по катетеру после операции или острого состояния, сопровождавшегося прекращением мочевыделения. Считается хорошим прогностическим признаком. В отделениях реанимации – очень ожидаемое событие.

    Рецидивист – больной с рецидивом (повторением) болезни.

    Розовый пыхтельщик – пациент с выраженной эмфиземой лёгких, обычно с розовато-серым оттенком кожи. Речь и любое движение такого больного сопровождается усиливающейся одышкой.

    Самоделкин – травматолог. Во время операций в травматологии используется большое количество инструментов, сходных со слесарными: молотки, кусачки, пилы, стамески и т.п.

    Синий одутловатик – пациент с хроническим обструктивным бронхитом. Для таких больных характерен разлитой диффузный цианоз (посинение) и отёки лица и шеи.

    Скрипач – то же, что Зебра.

    Стёкла – 1. Кусочек ткани, взятый во время эндоскопии или операции для гистологического исследования. 2. Мазок.

    Стрелять, стукать – восстанавливать работу сердца при помощи электрического разряда дефибриллятора.

    Струганные пальцы – типичные скальпированные раны тыльной поверхности пальцев рук, полученные из-за неосторожного обращения со столярным инструментом.

    Телевизор – рентгеноскопия.

    Телепузик – больной с желтухой и выраженным асцитом (скоплением жидкости в брюшной полости).

    Трёп – трепетание предсердий.

    Труба – пластиковая трубка для введения в трахею (интубации), используется для подключения аппаратов искусственной вентиляции лёгких (ИВЛ). Посадить на трубу – заинтубировать пациента.

    Утконос – студент-медик, проходящий сестринскую практику. Обычно ему поручают обслуживание лежачих больных, в том числе подачу и вынос «уток».

    Уши – фонендоскоп.

    Фачить – выполнять факоэмульсификацию (удаление катаракты ультразвуком).

    Хобот – то же, что Труба. Вставить хобот – то же, что Посадить на трубу.

    Цветомузыка – то же, что Дискотека.

    Челюскинцы, Челюсти – пациенты отделения челюстно-лицевой хирургии.

    Черепаха – хирургическая шлем-маска, закрывающая всю голову и оставляющая открытыми только глаза.

    ЧПЭКСнуть – то же, что Дёрнуть за пищевод.

    Шарманка – электрокардиограф (аппарат для записи ЭКГ).

    Шпагоглотатель – пациент с металлическими инородными телами желудочно-кишечного тракта (скрепки, иглы и др.), проглоченными якобы случайно.

    Яремка – пластиковый венозный катетер во внутренней яремной вене.

    Источник: журнал Esquire

    Будь здорова: разделы
    Связанные статьи
    Медпортал нашел для вас 4 связанные статьи
    Здоровье

    Маленький секрет большого члена

    Какой член считать нормальным, нужен ли женщине большой член, а как им пользоваться – с этими вопросами пусть разбираются психологи, сексологи и любящие женщины. Нас интересует лишь одно – как член увеличить?

    Секс

    Рейтинг мужских сексуальных страхов

    Мужчины ничего не боятся: ни мышей, ни целлюлита, ни харасмента. Но есть и у представителей сильного пола свои тайные страхи, о которых они предпочитают не распространяться...

    Дети

    Как поговорить с ребенком о СПИДе

    Если не обсуждать темы секса и СПИДа со своими детьми, кто-то совершенно посторонний сделает это за вас.

    Тема номера

    Лицемерие: как успокоить совесть

    Это только правду говорить легко и приятно. Куда сложнее лицемерить, особенному тому, кто чувствует себя новичком в этом деле. Как в анекдоте – хотел ей сказать: «Спасибо, дорогая!». А получилось: «Ты мне, сволочь, всю жизнь испортила». Куда девать разницу, возникающую между тем, что на уме, и тем, что на языке?